Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都知道, 如果她的惊讶是装出来的话。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,意味着个概念存在。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
意味着任务已经完成。
Pour autant que les ressources le permettent, des réunions supplémentaires peuvent être organisées.
在资源许可的情况下,可召开更多会议。
Ce n'est pas pour autant que nous devons nous abandonner au pessimisme.
但我们能悲观失望,而应相反。
Pour autant que ce montant ne soit pas supérieur au montant réclamé.
条件是一数额超出索赔额。
Cela ne signifie pas pour autant que nous ayons réglé tous nos problèmes.
意味着我们已经决了所有问题。
L'enseignement supérieur est ouvert à tous, pour autant que les critères universitaires soient satisfaits.
每个人都可以接受高等教育,但须满足所要求的学术标准。
Ceci ne signifie pas pour autant que le problème a été entièrement résolu.
意味着一问题已经完全决。
Cela ne signifie pas pour autant que la violation proprement dite a un caractère continu.
但是,它们限定违背义务行为本身是持续的。
Cela ne signifie pas pour autant que de nouveaux déplacements n'ont pas eu lieu.
种情况是因为新的人口外流有所减慢。
Pour autant que le montant ainsi calculé ne soit pas supérieur au montant réclamé.
Pour autant que nous le sachions, une fois de plus, l'enregistrement des réfugiés a été reporté.
据我们所知,难民登记再次推迟了。
Cela signifie-t-il pour autant que nous n'avons plus besoin des quelques techniciens qui étaient là auparavant?
时候是是说我们就再需要以前在那儿的一两个技术人员呢?
Peut-on dire pour autant que nous exagérons l'ampleur des risques potentiels qui planent sur le Timor-Leste?
但是是否能样讲,我们夸大了东帝汶面临的潜在威胁?
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.
但是,是说,我们应该加批判地引进或者强制实施外国模式。
Cela ne signifie pas pour autant que toutes les personnes âgées sont vulnérables ou frappées d'exclusion sociale.
是说老年人作为一个群体都很弱势,都受社会排斥。
La procédure était jugée correcte pour autant que le conseil ait été avisé par un moyen plus rapide.
如果决定是以更快的方式通知律师的,可以认为种程序是令人满意的。
Les coentreprises avec des sociétés étrangères doivent être encouragées, pour autant que les entreprises locales soient des partenaires crédibles.
应该鼓励与外国公司合资经营;但是,本地公司应该起真正伙伴的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela n’implique pas pour autant que les consommateurs n’ont droit à rien.
然而,这意味着消费者无权获得任何东西。
Mais cela ne veut pas dire pour autant que d'autres dimensions, plus grandes, n'existent pas.
但这等于更高的维度存在。
Il ne faut pas penser pour autant que chaque mage inventait son propre charabia pour épater des clients particulièrement crédules.
但是,要以为每个法师都发明了自己的胡言乱语打动特别容易上当的顾客。
Ça ne veut pas pour autant dire que le couteau est pensé comme une arme en amont.
这意味着刀被认为是上游的武器。
Ils comprendront ta position pour autant que tu sois clair à ce sujet.
只要你清楚,他们就会理解你的立场。
Alors, cela signifie-t-il pour autant que les Russes abandonnent cette région ?
那么,这是否意味着俄罗斯人正在放弃这个地区呢?
Mais ce n'est pas pour autant que la conversation devient plus fluide.
但这意味着对话变得更加流畅。
Premièrement, une évasion réussie ne signifie pas pour autant que le ou les prisonniers sont arrivés jusqu'à un territoire ami.
首先,成功越意味着囚犯已经到达了盟军领地。
Est-ce qu'on peut dire pour autant que la générosité des Français faiblit?
我们能说法国人的慷慨正在减弱吗?
Ce n'est pas pour autant que je le suivrai, mais c'est bien.
这意味着我会跟随他,但那很好。
Callum, aux yeux des gens, pour autant que cela leur importe, vous n'existez plus.
- 卡勒姆,在人们眼中,就对他们说重要而言,你已经复存在了。
Pour autant que je sache, on ne s'en sert pas pour produire des élixirs.
据我所知,它是用炼丹的。
Des milliards de textes qui lui apprennent à prédire les mots d'une phrase sans pour autant que cette phrase soit vraie.
数十亿的文本教他预测一个句子的单词,而是这个句子是真的。
Mais je ne pense pas pour autant que ce soit une bonne idée d'afficher ce que nous avons l'intention de faire.
我只是觉得我们做这件事应该过分张扬。”
Ce n'est pas pour autant que l'ensemble de la population a arrêté d'avoir peur des séropos.
这意味着所有人都再害怕 seropos。
Mais alors, est-ce que ça veut dire pour autant que la Suisse est nulle à la guerre ?
但是,这是否意味着瑞士在战争中毫无用处?
Pour autant que l’on puisse se fier à des estimateurs mondiaux en la matière, qui ne sont pas très faciles à construire.
在这一方面,我们可以依靠全球估算器,而全球估算器的构建容易。
Cela ne signifie pas pour autant que les introvertis ne se soucient pas de ce que les autres pensent d'eux.
这意味着内向的人在乎别人对他们的看法。
Il y a un début de remontée, a expliqué Christian Noyer, sans pour autant assurer que le pays pourrait éviter la récession.
克里斯蒂安·诺耶(Christian Noyer)解释说,复苏已经开始,但没有确保该国能够避免经济衰退。
Cela veut dire que la phase de crise est passée, mais cela ne signifie pas pour autant que le virus ne circule plus.
这意味着危机阶段已经过去,但这意味着病毒再传播。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释